A melody that spans cultures
She came, she saw â and after enjoying her conquestâ flew home to Paris. Meet Anabelle Varma, the French songstress who has been the talk of the town for her Hindi language album Tumko Dekha.
But Anabelleâs Indian roots go a long way back, and her album is an amalgamation of the two things she has a consuming passion for: Music and languages. She explains how the concept for Tumko Dekha took hold. âAt my brother-in-lawâs wedding in 1995, I heard the song Ek Ladki Ko Dekha from 1942: A Love Story and fell in love with it. This album was an attempt to recapture the sense of adventure I felt in discovering that song,â Anabelle explains. But why an album in Hindi rather than her native French? âSince Tumko Dekha is dedicated to my husbandâs family and this beautiful country, it had to be in Hindi,â she replies.
Anabelleâs own family had a big role to play in her embracing music. âMy father played the saxophone and was very fond of jazz, so I grew up listening to Ella Fitzgerald, Stan Getz, as also The Beatles, Elvis Presley and great French singers like Edith Piaf, Jacques Brel and Leo Ferre. My parents wanted me to have a proper musical education and they enrolled me in a conservatory when I was six. I learned the flute, then the piano,â says Anabelle, who is now happy with her identity as a composer, lyricist and singer.
Her exposure to the music industries in both France and India has taught her that âthere is no difference in the way good musicians work. The only difference is in the exposure or treatmentâ. She has also realised that the French and Indian music cultures overlap remarkably, âSongs are a part of our lives. They are like a subconscious agenda, taking you back to your deepest memories â a sense of smell from childhood, your motherâs cooking, first love, first heartbreakâŠIn France, we say âEverything in life starts and ends with a songâ. I believe it is the same in India.â
Anabelle counts Rabbi Shergill, A.R. Rahman, Pritam and Shantanu Moitra among the musicians she would like to collaborate with, in the âbuilding of a musical bridgeâ. She says, âI like the fact that music has no boundaries or frontiers. Music is universal, you can cry to Spanish or be uplifted by Zulu because of musicâs ability to appeal to our deepest selves.â
Post new comment